The possibility that an accused prosecuted by way of summary conviction for luring may be subject to a mandatory 6 months’ imprisonment while another offender prosecuted by indictment for luring may receive a lesser sentence is inconsistent in light of the principles of parity in sentences and the individualization of sentences; given the absence of reviewable error, there is no reason for the Court of Appeal to intervene in the Superior Court’s declaration of invalidity of the mandatory minimum sentence under s. 172.1(2)(b) Cr. C.
Translation team / Équipe de traduction
SOQUIJ has been translating judgments and decisions in collaboration with Quebec courts and administrative tribunals for over 15 years. Today, its team includes 7 expert legal translators, whose rigorous standards and high-quality translations have made SOQUJ a leader in translation and related language services in the Quebec legal community.
7 juristes et traductrices diplômées forment l'équipe de traduction de SOQUIJ qui, depuis plus de 15 ans, offre des services de traduction anglaise aux tribunaux judiciaires et administratifs du Québec. La qualité et la rigueur de notre travail font de SOQUIJ la référence en matière de traduction juridique au sein de la communauté juridique québécoise.