En français, le verbe élaborer n’a que deux sens :

  1. préparer par un long travail intellectuel : «élaborer un projet de loi, un plan, un ouvrage»;
  2. (en parlant d’un organisme vivant) assimiler ou transformer une substance : «le foie élabore la bile, le rein élabore l’urine, l’arbre élabore la sève».

C’est un verbe transitif qui, contrairement à son équivalent anglais, elaborate, ne s’emploie jamais absolument (c’est-à-dire sans complément direct ou indirect).

C’est ainsi que nous commettons un anglicisme chaque fois que nous disons : Il n’a pas voulu «élaborer» au lieu de préciser sa pensée, développer, s’étendre là-dessus, s’expliquer. De plus, le participe passé du verbe élaborer ne s’emploie pas comme adjectif.

C’est sous l’influence de l’anglais que nous qualifions d’«élaborés» un travail soigné, fini, détaillé, un style travaillé, un outil complexe, une cuisine raffinée, une œuvre fouillée, une coiffure compliquée.

Print Friendly, PDF & Email