Lorsqu'on dit de quelqu'un qu'il occupe une belle «position» dans une entreprise, il s'agit d'un anglicisme.
On doit plutôt dire qu'il a un bon poste, un bon emploi, une place intéressante, une situation enviable, etc.
Demeurons dans le domaine de l'emploi: lorsqu'on s'informe de l'activité pour laquelle une personne a été formée et dont elle tire ses moyens d'existence, on doit lui demander quel est son métier ou quelle est sa profession. Lui parler de son «occupation» constituerait un anglicisme.
De même, l'activité professionnelle rémunérée d'une personne est son emploi ou son travail, et non son «occupation».
Équipe de révision-correction
Depuis la création de SOQUIJ, en 1976, la qualité de la langue écrite de nos produits est assurée par une équipe de réviseurs-correcteurs chevronnés. Des résumés de jurisprudence aux articles de blogue en passant par les publications sur les réseaux sociaux, tout ce que publie SOQUIJ passe d’abord sous la loupe linguistique de notre trio de passionnés de la langue juridique.
Notez que les auteurs du blogue sont au service exclusif de SOQUIJ. Ils ne peuvent effectuer de recherche ni donner d'opinion ou de conseil juridique relativement aux situations personnelles des lecteurs.
Tous les articles de l’auteur